home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Info 1994 March / Internet Info CD-ROM (Walnut Creek) (March 1994).iso / answers / soc / esperanto-faq < prev    next >
Internet Message Format  |  1994-04-01  |  32KB

  1. Path: bloom-beacon.mit.edu!hookup!swrinde!elroy.jpl.nasa.gov!cobra!urban
  2. From: urban@cobra.jpl.nasa.gov (Michael P Urban)
  3. Newsgroups: soc.culture.esperanto,news.answers,soc.answers
  4. Subject: soc.culture.esperanto Frequently Asked Questions (Oftaj Demandoj)
  5. Followup-To: soc.culture.esperanto
  6. Date: 1 Apr 1994 15:54:55 GMT
  7. Organization: Jet Propulsion Laboratory, Pasadena, California
  8. Lines: 691
  9. Approved: news-answers-request@MIT.Edu
  10. Distribution: inet
  11. Expires: Sun, 1 May 1994 00:00:00 GMT
  12. Message-ID: <2nhg4f$fhp@elroy.jpl.nasa.gov>
  13. NNTP-Posting-Host: 128.149.70.44
  14. Xref: bloom-beacon.mit.edu soc.culture.esperanto:5712 news.answers:17151 soc.answers:1042
  15.  
  16.  
  17. Archive-name: esperanto-faq
  18.  
  19.                Frequently Asked Questions for
  20. soc.culture.esperanto, esperanto@rand.org and esper-l@trearn.bitnet
  21.                  (monthly posting)
  22.  
  23. This posting attempts to answer the most common questions from those
  24. new to the newsgroup (or mailing list), or to the language itself.
  25. Because the majority of readers are in the United States, it is
  26. somewhat biased towards those readers, but it may be useful
  27. for anglophone readers in other countries.  The opinions expressed
  28. are those of the author.  If there is some information you feel should
  29. be added or changed, send mail to the author (urban@cobra.jpl.nasa.gov)
  30.  
  31.  1. What is Esperanto?
  32.  2. How many people speak Esperanto?
  33.  3. Where do I find classes, textbooks, etc.?
  34.  4. How do you type Esperanto's circumflexed letters?
  35.  5. How can I display those circumflexed letters on a (Sun/Mac/PC)?
  36.  6. What about other `artificial' languages like Loglan, Ido, etc.?
  37.  7. How come Esperanto doesn't have <favorite word or feature>?
  38.  8. Is there any Esperanto material available online?
  39.  9. In what language should people post to this newsgroup/list?
  40. 10. Are there other bulletin boards, online services, etc?
  41. 11. What are PIV, PV, PAG, and UEA?  What are IRKs?
  42.  
  43. ----------------------------------------------------------------
  44.  
  45. 1. What is Esperanto?
  46.  
  47. Esperanto is a language designed to facilitate communication among
  48. people of different lands and cultures.  It was first published in 1887
  49. by Dr. L. L. Zamenhof (1859-1917) under the pseudonym `Dr. Esperanto',
  50. meaning `one who hopes', and this is the name that stuck as the name of
  51. the language itself.  Unlike national languages, Esperanto allows
  52. communication on an equal footing between people, with neither having
  53. the usual cultural advantage accruing to a native speaker.  Esperanto
  54. is also considerably easier to learn than national languages, since its
  55. design is far simpler and more regular than such languages.
  56.  
  57.  
  58. 2. How many people speak Esperanto?
  59.  
  60. It is always difficult to measure the number of speakers of any
  61. language; it is rather like estimating the number of people who play
  62. Chess.  Speakers of a second language vary widely in their competence
  63. and fluency.  The World Almanac, whose researchers actually conduct
  64. interviews with speakers, estimate about two million speakers
  65. worldwide.  This puts it on a par with `minority' languages like
  66. Icelandic and Estonian.  Of course, unlike these other languages,
  67. Esperanto is not the primary language for its speakers, although
  68. there _are_ native speakers (`denaskaj parolantoj') of Esperanto
  69. who learned to speak it (along with the local language) from
  70. their parents.
  71.  
  72.  
  73. 3. Where do I find classes, textbooks, etc?
  74.  
  75. For U.S. residents, the Esperanto League for North America is the
  76. best and most reliable source for Esperanto materials.  They
  77. offer a free basic correspondence course (about which we will
  78. say more later), and may be offering a more detailed and advanced
  79. paid correspondence course.  They have an extensive catalogue
  80. of books, including texts, reference, fiction, poetry, and
  81. cassette tapes.  Their address is
  82.  
  83.   Esperanto League of North America
  84.   Box 1129
  85.   El Cerrito, CA  94530
  86.  
  87. A free information packet can be obtained from ELNA by
  88. calling their toll-free information number: 1-800-828-5944
  89. or by sending electronic mail to:
  90.   elna@netcom.com
  91. (be sure to include your paper-mail address!)
  92.  
  93. A more immediate source of texts, especially for those with
  94. access to a university, is your local library.  The quality
  95. of the books, of course, will vary widely, but most of the
  96. texts, even the older ones, will provide a reasonable general
  97. introduction to the language.  One exception, mentioned here
  98. only because it was surplused to _many_ libraries around the US,
  99. is the US Army's `Esperanto: The Aggressor Language', which
  100. is more of a curiosity than a useful textbook.
  101.  
  102. The problem with most old texts is that they are...well...old!  Their
  103. presentations can seem very bland and old-fashioned, and their
  104. `cultural' information about the Esperanto community will often be
  105. hopelessly out of date.  The newest American textbook, and probably the
  106. best, is Richardson's `Esperanto: Learning and Using the International
  107. Language'.  It is available from ELNA and perhaps some libraries.
  108. Another book, the Esperanto entry in the `Teach Yourself ...' series of
  109. language primers, is a slightly stodgy but very useful introduction to
  110. the language.  The `Teach Yourself' book can sometimes be found in
  111. ordinary bookstores.  There is also a `Teach Yourself' English/Esperanto
  112. two-way dictionary that is a very popular and handy reference.
  113.  
  114. Another good, if a bit old-fashioned, textbook, Step by Step in
  115. Esperanto, has recently been reprinted and is available from ELNA.
  116. Still another book recommended by more than one participant is 
  117. `Saluton!' by Audry Childs-Mee.  This is entirely in Esperanto, with
  118. many pictures.
  119.  
  120. Macintosh owners with HyperCard and MacinTalk can take advantage
  121. of an introductory HyperCard course on Esperanto.  This is available
  122. from ELNA for a nominal media charge, or can be downloaded
  123. from the Sumex Info-Mac server.  Swedish and Dutch versions
  124. of this course have appeared in their respective countries.
  125.  
  126.    ***
  127.    *** If you know of other texts that should be mentioned here,
  128.    *** please let me know
  129.    ***
  130.  
  131. Each summer, San Francisco State University and ELNA offer a three-week
  132. curriculum of Esperanto courses, in which one may participate at
  133. beginning, intermediate, or advanced levels, and earn three semester
  134. credits.  It is widely considered to be one of the best opportunities to
  135. learn to speak Esperanto `like a native', and draws students and
  136. faculty from around the world.
  137.  
  138.    ***
  139.    *** Further info, like details on Chaux-de-Fonds (sp?) activities
  140.    *** and similar international learning opportunities, are
  141.    *** requested
  142.    ***
  143.  
  144. For those with relatively little time, a free Postal Correspondence
  145. Course is available.  You mail in each of ten lessons, and
  146. a grader corrects your exercises and sends you the next lesson.
  147. Send a self-addressed stamped envelope to
  148.  
  149.         Esperanto Information Center
  150.         410 Darrell Road
  151.         Hillsborough, CA 94010
  152.         415 342-1796
  153.  
  154.  
  155. In Australia:
  156.   Australia Esperanto-Asocio, GPO Box 313, Sunnybank, Queensland 4109.
  157.   Junulara Auxstralia Grupo Esperantista,
  158.       17 Renowden St., Cheltenham, Victoria 3192.
  159.   Book service: PO Box 230, Matraville, NSW 2036.
  160.   Correspondence Course: J. Moore, 7 Pelican St., Emu Park, Queensland 4702.
  161.  
  162. In Canada:
  163.   Kanada Esperanto-Asocio (English course)
  164.       P.O.Box 2159, Sidney, BC  V8L 3S6
  165.   Esperanto-Societo Kebekia (French course)
  166.       6358-A, rue de Bordeaux, Montreal, QC  H2G 2R8
  167.   Book Service
  168.       6358-A, rue de Bordeaux, Montreal, QC  H2G 2R8
  169.  
  170. In New Zealand:
  171.   New Zealand Esperanto Association  (also correspondence course)
  172.     PO Box 41-172, St Lukes, Auckland
  173.  
  174. In Britain:
  175.     British Esperanto Association, 140 Holland Park Avenue, Londonw W11
  176.  
  177. In France:
  178.     UFE (Union Francaise pour l'Esperanto)
  179.     and its youth section JEFO (Junulara Esperantista Franca Organizo)
  180.         4 bis, rue de la Cerisaie
  181.         75004 PARIS
  182.  
  183. In The Netherlands:
  184.     ECN (Esperanto Centrum Nederland)
  185.         Riouwstraat 172, NL-2585 HW  Den Haag, tel. +31 70 3556677
  186.  
  187. ****
  188. **** If you think YOUR country should be listed here, let me know...
  189. ****
  190.  
  191.  
  192. The Free Correspondence Course is also available online as the
  193. Free Esperanto Course.  Information is posted regularly to this group.
  194. The Correspondence Course is now conducted in English, French, and German
  195. versions.
  196.  
  197. 4. How do you type Esperanto's circumflexed letters?
  198.  
  199. Esperanto has five circumflexed consonants (c, g, h, j, and s can all
  200. be circumflexed) and an accented vowel (u with breve).  The Fundamento,
  201. which forms the official basis for the language, suggests that printers
  202. that lack a circumflex can use `h' (ch, gh, hh, etc.).  This is,
  203. however, not a completely satisfactory solution for computers, and
  204. introduces unnecessary lexical ambiguity.  Two solutions are now in
  205. current use:
  206.  
  207. The European Computer Manufacturer's Association Standard ECMA-94
  208. contains four 8-bit Latin alphabets to cover a variety of European
  209. languages.  Latin alphabet 3 covers Esperanto (as well as nine other
  210. European languages).  This alphabet also forms the basis for the
  211. international standard coding ISO 8859-3 (LATIN-3).  This eight-bit
  212. coding is probably the best `canonical' representation for the storage
  213. of Esperanto text, although it is inconvenient for sorting
  214. applications (this is a common technical difficulty for almost all
  215. languages).  A more immediate problem is that the Internet mail
  216. protocol is currently only able to transmit 7-bit ASCII.  Finally, it
  217. may be inconvenient to generate the eight-bit codes on particular
  218. input devices. 
  219.  
  220. Various `ASCIIzations' of the accented letters are popular.  Some
  221. people type a circumflex before the accented letter; others type it
  222. afterwards.  Some use a `<' sign instead.  Some use the Fundamentan
  223. formula with following `h'.  Others follow with a `~' (tilde) to
  224. facilitate alphabetization.
  225.  
  226. The best ASCIIzation is probably to use following `x', which has
  227. several advantages: the `x' is not part of the Esperanto alphabet and
  228. so the digraphs like `cx' can automatically be translated to Latin-3
  229. codes or other representations; `x' is alphabetic, so various editing
  230. and text-processing programs treat `accented' words as single units;
  231. since `x' is near the end of the alphabet, sorting algorithms are quite
  232. reliable when applied to words coded in this way.  Finally, combinations
  233. like `sx' are rare in English, so automatic conversion of mixed
  234. Esperanto/English text is highly reliable.  While nobody can
  235. dictate a standard, widespread adoption of this convention on the
  236. networks would facilitate the development of standard programs to
  237. convert or display the accented characters, at least until 8-bit
  238. mail transmission becomes commonplace.
  239.  
  240. Esperanto's circumflexed characters are covered by the incipient `wide
  241. character' standards (Unicode and ISO 10646), so Esperantists will not
  242. be left out if and when those standards are widely adopted and
  243. implemented.  Unicode is a widely endorsed 16-bit character encoding
  244. expected to be supported by Microsoft's Windows NT and Apple's
  245. QuickDraw GX system software.
  246.  
  247.  
  248. 5. How do I display those characters on a (Mac, PC, etc.)
  249.  
  250. `Dumb' terminals generally cannot overstrike accents with arbitrary
  251. characters, and so cannot display the Esperanto characters.  Most
  252. modern equipment uses `softer' display technology and can display the
  253. Esperanto characters given proper software.
  254.  
  255. On the Macintosh, one can prepare and display text with an Esperanto
  256. `font'; such fonts usually match the accented characters to convenient
  257. (USA) keyboard equivalents, rather than to standard binary codes.  A
  258. couple of such fonts (Imagewriter resolution) are available on ELNA's
  259. HyperCard disk, and Esperanto versions of Helvetica and Times (in
  260. Type 3 PostScript) are also obtainable through ELNA and via anonymous
  261. FTP from ftp.stack.urc.tue.nl.
  262.  
  263. *
  264. * INFORMATION SOLICITED ON OTHER MACINTOSH FONTS
  265. *
  266.  
  267. WordPerfect 5.1 allows the display of Esperanto characters when the
  268. 512-character screen is selected from the Setup menu.   To type an
  269. accented character, type control-v, the charactrs.doc table number,
  270. comma, the character code, and RETURN.  The Esperanto codes are all in
  271. table 1, with the following values:
  272.  
  273.   ^     ^     ^     ^     ^     ^     ^     ^     ^     ^     -     -
  274.   C:100 c:101 G:122 g:123 H:126 h:127 J:140 j:141 S:180 s:181 U:188 u:189
  275.  
  276. so that you type <CTRL-V>1,100<RETURN> to get circumflexed C.
  277. You can set up a `keyboard file' to assign these combinations
  278. to keys.   (thanks to Cleve Lendon and Michael Johnson for this information)
  279.  
  280. In Word Perfect 5.1, you can also type <CTRL_V> followed by
  281. the character and the accent mark; thus <Ctrl-V>C^ gives C-circumflex.
  282. Two problems are: the lowercase circumflexed j looks lousy in most fonts
  283. and there is no breve on the keyboard, so u-breve cannot be done this way.
  284. (thanks to D. Gary Grady for this information)
  285.  
  286. Two programs, `vidi' and `montru', which can display some of the common
  287. Esperanto ASCIIzations as accented characters on PCs with graphics
  288. boards, are available via anonymous FTP (see below).
  289.  
  290. On Unix (and other) systems running X11, it is possible to create a
  291. text font using the ISO 8859-3 encoding.  With such a font in your
  292. server's font repertoire, an `xterm' window (with terminal modes set
  293. for 8-bit output) can display Esperanto text using standard Unix
  294. commands such as `cat'.  An ISO 8859-3 font is included in
  295. the contributed software portion of Release 5 of X11.  The Esperanto
  296. versions of Helvetica and Times for the Mac might be usable with
  297. a suitably equipped X11 server -- since they are Adobe Type 1
  298. fonts -- but this has yet to be verified.
  299.  
  300. GNU Emacs Version 19 is able to deal with arbitrary X11 keyboard
  301. inputs and output fonts.  It can be obtained from the usual GNU
  302. sources (e.g. prep.ai.mit.edu).  There is also a version of GNU Emacs,
  303. known as MULE, that is able to handle several non-ASCII encodings,
  304. including Latin alphabets 1 thru 9 (except 8) and several Asian
  305. languages.  It comes with X11 fonts for all these alphabets, including
  306. ISO 8859-3.  Sources are in several places; try world.std.com in
  307. src/gnu/mule.
  308.  
  309. In any of these cases, a certain amount of data massaging may be
  310. necessary to convert some particular representation of Esperanto text
  311. (see Question 4) to an appropriate form.
  312.  
  313. Text processing languages like TeX and Troff permit the arbitrary
  314. placement of diacriticals on characters and so make the preparation of
  315. good-looking Esperanto documents quite easy.  TeX's Computer Modern
  316. fonts are particularly good for this, because they include an undotted
  317. `j' character.  Note that the hyphenation algorithms used by TeX and
  318. Troff are not intended for Esperanto and may produce unpleasant
  319. results.  TeX is available, often as free software, for a variety of
  320. computers.
  321.  
  322.  
  323. 6. What about other `artificial' languages like Loglan, Ido, etc.?
  324.  
  325. People create languages for a variety of purposes.  J.R.R. Tolkien's
  326. languages of Sindarin and Quenya, for example,  were created partly as
  327. a recreation, and partly to fulfill a literary purpose.  Many languages
  328. have been created as international languages; only Esperanto has
  329. continued to grow and prosper after the death of its originator.  Many
  330. of the people who have attempted to promulgate international languages
  331. more `perfect' (i.e., more `international', more `logical', or
  332. whatever) than Esperanto have failed to understand that -- given a
  333. certain minimum standard of internationality, aesthetic quality, and
  334. ease of learning -- further tinkering not only fails to substantially
  335. improve the product, but interferes with the establishment of a large
  336. community of speakers.  A language like, say, Interlingua might be (by
  337. some individual's criteria) `better' than Esperanto, but in order for
  338. it to be worth uprooting the established world of Esperanto and
  339. creating an equivalently widespread world community of Interlingua
  340. speakers, it would have to be visibly and profoundly an improvement
  341. over Esperanto of prodigious proportions.  No international language
  342. project has yet produced such an obviously ideal language.
  343.  
  344. In the network community, one of the best known planned language
  345. projects is James Cooke Brown's Loglan (and its revised offshoot
  346. Lojban).  While some enthusiasts do see Loglan and Lojban as
  347. competitors to Esperanto, the languages were conceived not as a tool to
  348. facilitate better communication, but as a linguistic experiment, to
  349. test the Whorf hypothesis that a language shapes (or limits) the
  350. thoughts of its speakers.  They are thus deliberately designed to bear
  351. little resemblance to existing human languages.  While Loglan and
  352. Lojban are unlikely (and, by design, perhaps unsuited) to succeed as
  353. international languages, both are interesting projects in their own
  354. right.   The address to write for Loglan information is
  355.  
  356.     The Loglan Institute
  357.     3009 Peters Way
  358.     San Diego, CA, 92117
  359.     U.S.A.
  360.                 [ (619) 270-1691 ]
  361.     70674.1434@compuserve.com
  362.  
  363. For Lojban, contact
  364.     Bob LeChevalier, President
  365.     The Logical Language Group, Inc.
  366.     2904 Beau Lane Fairfax VA 22031-1303
  367.     U.S.A
  368.                 [ (703) 385-0273 (day/evenings) }
  369.     lojbab@access.digex.net
  370.    To subscribe to a LOJBAN mailing list, send a message to
  371.     listserv@cuvmb.cc.columbia.edu
  372.    consisting of the body line (not subject):
  373.     subscribe lojban Your Real Name
  374.    Lojban information can be found via anonymous FTP at ftp.cs.yale.edu
  375.    in the /pub/lojban directory.
  376.  
  377. Those interested in the Mark Okrand's `Klingon' language can
  378. join a mailing list; contact
  379.     tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us 
  380. to be added or to get information.
  381.  
  382. There is a general `constructed language' mailing list; send a message
  383. to
  384.     listserv@diku.dk
  385. consisting of the body line (not subject):
  386.     subscribe conlang Your Real Name
  387. to subscribe.  
  388.  
  389. Finally, fans of Tolkien's language creations
  390. can join a Tolkien-language mailing list.  Contact
  391.     jcb@dcs.edinburgh.ac.uk
  392. for information.  (UK readers invert the address appropriately)
  393.  
  394.  
  395. As for our own Esperanto newsgroup, many readers are interested in other
  396. planned languages, and discussion of these can often be informative and
  397. interesting.  But politeness dictates that `Esperanto-bashing' in
  398. an Esperanto forum is inappropriate and should be avoided.
  399.  
  400.  
  401. 7. How come Esperanto doesn't have <favorite word or feature>?
  402.  
  403. Although Esperanto is a planned language, it has developed well beyond
  404. the point at which some authoritative person or group can dictate
  405. language practice, however great the temptation may be to `tinker' with
  406. the language.  For example, many people are critical of the presence of
  407. a feminine suffix and absense of a corresponding masculine suffix, and
  408. have suggested masculine suffixes (-icx, -un, -ucx, -ab), neutral pronouns
  409. (sxli, ri), and/or re-interpretations of familiar words such as
  410. redefining `frato' (brother) to mean `sibling'.  But there is no single
  411. individual or committee that will simply designate changes such as
  412. these before they achieve general use.
  413.  
  414. Just as with any other language, the only way for such novelties to
  415. attain acceptability is for them to be used in correspondence,
  416. literature, and conversation by a growing number of people.  So, if
  417. you see a genuine lack in the language's existing stock of roots and
  418. affixes, by all means use a new coinage (and ALWAYS with suitable
  419. explanation, since you are not using standard Esperanto) and see if it
  420. catches on.  Be warned that such neologisms are often controversial
  421. and will meet with criticisms (in proportion to the extent to which
  422. they break with the `Fundamento' or to which they are redundant to the
  423. existing language).
  424.  
  425.  
  426. 8. Is there any Esperanto material available online?
  427.  
  428. Note: This information is not exhaustive.  Check Martin Weichert's
  429. `Yellow Pages' (Flavaj Pagxoj; see below) for more complete and
  430. up-to-date information.
  431.  
  432. There used to be a Planned Languages Server at columbia.edu , but
  433. it is, apparently, no longer available.
  434.  
  435. An Anonymous FTP archive has been set up at  ftp.stack.urc.tue.nl
  436. (131.155.140.128) in /pub/esperanto ; non-Internet users can retrieve
  437. material via email: send the following message to ftpmail@decwrl.dec.com:
  438.      connect ftp.stack.urc.tue.nl
  439.      reply YOUR_EMAIL_ADDRESS_HERE
  440.      dir pub/esperanto
  441.      get pub/esperanto/UPLOAD-INFO.ALSXUTO-INFO
  442.      get pub/esperanto/READ-ME.LEGU-MIN
  443.      quit
  444. (binary files require more work; send `help' to ftpmail for info)
  445. Another (older?) copy of this material can be found buried at 
  446. src.doc.ic.ac.uk, in 
  447. /media/literary/collections/Online-Book-Initiative/Esperanto
  448.  
  449. An FTP archive has been set up by ELNA at  ftp.netcom.com in /pub/elna .
  450.  
  451. An experimental FTP archive with material from the Akademio Internacia
  452. de la Sciencoj and a rough version of a glossary of mathematical
  453. terminology may be found at cfgauss.uni-math.gwdg.de (directory ILo).
  454. Contact:  Hoso HOLDGR"UN <holdgrun@cfgauss.uni-math.gwdg.de>
  455.  
  456. The FTP archives, as well as some other materials, are
  457. available through Gopher via the gopher server at otax.tky.hut.fi 
  458. (130.233.32.32) port 70 (Helsinki University of Technology).
  459.  
  460. WWW (xmosaic) users can find an Esperanto section in an _experimental_
  461. WWW server under URL 
  462.     http://utis179.cs.utwente.nl:8001/esperanto/
  463. Use at your own risk, and please do not overuse it. (xmosaic users
  464. can get there by typing the URL given above in the `Open' dialog box.
  465.  
  466. Some libraries have on-line listings of their Esperanto holdings.  On
  467. Internet, try:
  468.    University of California (450 titles): telnet melvyl.ucop.edu 
  469.                             (195.35.222.222)
  470.    Katholieke Universiteit Nijmegen (234 titles): telnet kunlb1.ubn.kun.nl
  471.                             (131.174.81.246)
  472.    Universitaet des Saarlandes (>1000 titles): telnet unisb.rz.uni-sb.de
  473.                             (134.96.100.100)
  474.                         .a logon ub,ub
  475.                    (this site is also available via Gopher)
  476.  
  477. Also, see the next section's information about the Esperanto Lingva Servo,
  478. and about the `Flavaj Pagxoj'.
  479.  
  480. 9. In what language should people post to this newsgroup/list?
  481.  
  482. This is left up to the judgement of the sender, based on his or her
  483. language expertise, the nature of the material, and the time available
  484. for composing the message.  Several of our readers are not native
  485. speakers of English; for some, it is easier to read and write Esperanto
  486. than English.  On the other hand, many of our readers have only the
  487. most basic exposure to Esperanto (and wish to learn more).  The best
  488. solution would be to post bilingually in English and Esperanto (if you
  489. know Esperanto), but of course that requires composing the posting two
  490. times.  Messages involving details of Esperanto culture (such as a
  491. recent thread involving some of the personalities of the early
  492. Esperanto movement) can probably be entirely in Esperanto without
  493. losing much of the intended audience.  Similarly, messages likely to be
  494. of interest to people who are just learning about Esperanto should be
  495. posted in English (at least).
  496.  
  497. Beginners in the language should not be afraid to attempt to post in
  498. Esperanto; people are happy to correct language mistakes in a positive
  499. and friendly way (not as `grammar flames') and a forum like this can be
  500. a good way to get language practice.  No, this is not strong enough.
  501. Beginners are ESPECIALLY ENCOURAGED to post in Esperanto whenever
  502. possible.
  503.  
  504. Of course, if you are uncertain of your Esperanto ability, you should
  505. include an English version of your text so that, if you make a serious
  506. language blunder, people can determine what you were *trying* to say.
  507.  
  508. One service that might be of use is the Language Service (La
  509. Lingva Servo), a group of volunteers who will correct the grammar
  510. of short Esperanto postings.  Information on the Lingva Servo,
  511. with the current list of volunteers, is posted monthly to this
  512. group.
  513.  
  514. If you are cross-posting articles to other newsgroups, please
  515. do NOT post in Esperanto, unless English (or the usual language
  516. of that newsgroup) is also included, preferably as the primary
  517. language.  Aside from being rude, such postings have tended to
  518. create a lot of unwanted crossposted response traffic, usually
  519. of an anti-Esperantan inflammatory nature.  Similarly, while
  520. it may sometimes be appropriate to mention Esperanto in other
  521. newsgroups, continued discussion of Esperanto in inappropriate
  522. groups like comp.lang.c will generate more heat than light, and
  523. should be avoided.
  524.  
  525.  
  526. 10. Are there other bulletin boards, online services, etc?
  527.  
  528. The Internet mailing list mail.esperanto contains about
  529. 70 individual entries.  Whenever someone sends mail to
  530. `esperanto@rand.ORG', that mail is forwarded to everyone on
  531. the list.  People on other networks that can receive
  532. Internet mail (e.g. on CompuServe or GENIE) can subscribe
  533. to the mailing list.  Mailing list members may subscribe
  534. on a `digest' basis, receiving batches of ten or so messages
  535. at a time, with shorter headers.  All correspondence related
  536. to mailing list subscriptions (including UNsubscribe requests)
  537. should be sent to:
  538.   esperanto-request@rand.ORG
  539.  
  540. The administration of this mailing list will be transferred from
  541. RAND sometime in the near future, but the rand.org aliases should
  542. continue to be useful indefinitely.
  543.  
  544. The newsgroup soc.culture.esperanto is distributed on many Internet and
  545. USENET sites and has an estimated readership of several thousand.  Every
  546. message sent to the mail.esperanto list is forwarded to
  547. soc.culture.esperanto, and every article from soc.culture.esperanto is
  548. normally forwarded to the mailing list.  Thus, if you are reading the
  549. newsgroup, you do not need to be on the mailing list.  However, note
  550. that the newsgroup is theoretically an `Internet-only' group, and that
  551. many messages, including all those forwarded from the mailing list, are
  552. tagged with a `Distribution:  inet' header line, and may not be
  553. distributed to every site.
  554.  
  555. Incidentally, the link between the newsgroup and mailing
  556. list means that mailing list members will sometimes see
  557. strange messages having nothing to do with Esperanto, caused
  558. when some lackwit cross-posts a message to all the soc.*
  559. newsgroups.  These people do not read the newsgroup anyway,
  560. so replies sent to the mailing list (rather than the original
  561. sender) will not reach them. 
  562.  
  563. Duncan Thompson (duncan@spd.eee.strathclyde.ac.uk) coordinates an
  564. Esperanto penpal service.  He posts a monthly announcement describing
  565. the service to soc.culture.esperanto (or send him mail for details).
  566.  
  567. Martin Weichert <martinw@cs.chalmers.se> maintains the Esperanto
  568. "Yellow Pages" ("Flavaj Pagxoj"), a list of Esperanto-related material
  569. and services available on the net.  Please contact him if you have
  570. anything to offer to the net esperantists that does not yet appear
  571. on the list. The Yellow Pages (in Esperanto) is available from most
  572. Esperanto archives and is updated regularly.
  573.  
  574. ESPER-L@TREARN is a BITNET-based mailing list; every message
  575. sent to soc.culture.esperanto is forwarded to ESPER-L, but
  576. not the reverse.
  577. (So that ESPER-Lers should post, when possible, to esperanto@rand.org)
  578. ESPER-L is managed by an automated mailing list server; to
  579. get added, send a message like
  580.     SUBSCRIBE ESPERANTO your name
  581. to listserv@trearn.bitnet; to unsubscribe, send
  582.     SIGNOFF ESPERANTO
  583. to the server
  584.  
  585. CompuServe Information Service (CIS) has an Esperanto board
  586. in its Foreign Languages Education Forum; CIS subscribers
  587. can type /GO FLEFO for further information.
  588.  
  589. For those Internet sites providing the Internet Relay Chat (IRC)
  590. service, Esperanto conversation takes place regularly on Tuesdays at
  591. 1500-1700 GMT (UT) on the channel `#Esperanto'.  Contact Axel
  592. Belinfante <belinfan@cs.utwente.nl> or Wim Slootmans
  593. <slootmans@nats.uia.ac.be> for further infomration.
  594.  
  595. GEnie has some discussion of Esperanto in the Public Affairs
  596. Roundtable board, Category 15 -- International Affairs, Topic 29.
  597. GEnie users can receive Internet mail.
  598.  
  599. America Online seems to have about a dozen members whose list of
  600. interests include `Esperanto', but no Esperanto forum exists.  AOL users
  601. can receive Internet mail and so can subscribe to the mailing list.
  602.  
  603. Some Bulletin Board Systems (BBSes) provide Esperanto services.
  604.  
  605. Devoted to Esperanto:
  606.  
  607.    ESPERANTO BBS    (416)731-2667       Thornhill, Ontario (near Toronto)
  608.  
  609. Have Esperanto sections:
  610.  
  611.    MICRODOT BBS      (812)944-3907     New Albany, Indiana (near Evansville)
  612.     (part of the WWIV network of BBS systems.  WWIV systems may
  613.     subscribe to the Esperanto group `La Samideanoj')
  614.  
  615.    BULTENEJO SALUTON!    +31-53-326886    Enschede, The Netherlands
  616.     Dutch/Esperanto.  Sysop reachable via Fidonet 2:283/323
  617.     (Wim Koolhoven: Internet address wim@itc.nl)
  618.  
  619.    Flandra Esperanto-Ligo +32 32 34 12 60 ((03) 234 12 16 in Belgium)
  620.     Available from 7:00pm - 7:00am; send to the F.E.L. 
  621.     (100272.1601@compuserve.com) for a free brochure before connecting.
  622.     Users must be validated by the Sysop before they can upload/download
  623.     or leave multiple messages.
  624.  
  625.    Saltronics TBBS (215)464-3562 (8 bits, No parity, 1 Stop bit, 300-2400 bps)
  626.     This line connects to 5 lines in a rotary hunt system. 
  627.     215-698-1905 (8-N-1 9600+ V.32, v.42bis modems) single line.
  628.  
  629.     Satronics TBBS is a non-commercial, community-supported BBS.
  630.  
  631.    Abbenay BBS  (405)325-0801.  Contains only a few files, hopefully
  632.     to stir up some interest in Esperanto among the users.
  633.  
  634.  
  635.    ***
  636.    *** Surely there are more?
  637.    ***
  638.  
  639.    The Channel 1 BBS in Cambridge, MA (USA) (617-354-7077) apparently
  640.    allows selection of prompts in about twenty languages, including
  641.    Esperanto.  For whatever it's worth.
  642.  
  643. An international FidoNet `echo' ESPERANTO exists in Germany, reachable
  644. from at least Spain, Italy, Slovenia, the Netherlands, and Portugal;
  645. ask your FidoNet sysop to subscribe to the this service.  For more
  646. information, you can contact
  647. Mario Mueller <mario@saluton.hacktic.nl> (FidoNet 2:241/200.9)
  648.  
  649.  
  650. In France, the Minitel system has an Esperanto service: try
  651. 36.15 ESPERANTO for information.  36.14 PING  is an online chat
  652. and mailbox service in four languages (French, Esperanto, Italian,
  653. and English).  36.14 RIBOUREL is `300 pages about/in Esperanto'
  654.  
  655. In Slovenia, Boris HERMAN is sysop for the Center BBS (FidoNet
  656. 2:380/125 (??)).   His current address is unknown.
  657.  
  658. An Internet-accessible BBS has been set up in Russia:
  659.  DEMOS BBS: telnet 192.91.186.145 (fantom.demos.su)
  660.  Log in with username  bbs
  661.  Contact: Ivan Popov (pin@demos.su)
  662. There is also an FTP directory /esperanto at surplus.demos.su
  663. Note that Internet connections to these sites are not always reliable.
  664.  
  665. 11. What are PIV, PV, PAG, and UEA?  What are IRC/IRKs?
  666.  
  667. As with other groups, there are some common acronyms that come up from
  668. time to time here:
  669.  
  670. PIV:    Plena Ilustrita Vortaro, a very complete Esperanto dictionary
  671.     (i.e., it is entirely in Esperanto) containing not only the
  672.     officially recognized words, but many more that are in general
  673.     (and not so general) use.  Some of its entries are dubious, 
  674.         but it is a highly useful reference work.  PIV is now quite
  675.         expensive and hard to obtain.
  676.  
  677. PV:    Plena Vortaro.  PIV's little brother, so to speak; it contains
  678.     only the officially recognized words.
  679.  
  680. PAG:    Plena Analiza Gramatiko, an analysis of Esperanto grammar.
  681.     It is not authoritative, and many people will disagree
  682.     with some of its conclusions, but it is the most detailed
  683.     reference work to date on Esperanto grammar.
  684.  
  685. UEA:    Universala Esperanto Asocio, the international Esperanto organization.
  686.     They publish a monthly magazine cleverly titled `Esperanto', 
  687.     produce a `Jarlibro' (yearbook) containing information on
  688.     national and special-interest Esperanto organizations and
  689.     contacts, and sponsor the Universala Kongreso (the annual
  690.     international Esperanto convention).  
  691.  
  692. IRK    International Reply Coupons (Internaciaj Respond-Kuponoj)
  693.     These are the international version of the `Self-Addressed
  694.     Stamped Envelope'.  You buy them in your local post office
  695.     and send them to your correspondent, who takes them to
  696.     his or her local post office and can exchange them for
  697.     local first-class postage to send you a reply.  They are
  698.     also occasionaly used as a kind of informal international 
  699.     currency for small purchases.  The English abbreviation
  700.     IRC (International Reply Coupon) should not be confused
  701.     with the Internet Relay Chat (IRC) facility described earlier.
  702.  
  703.     Mike Urban
  704.  
  705.     urban@cobra.jpl.nasa.gov
  706.  
  707.